Перевод "холодное оружие" на английский

Русский
English
0 / 30
холодноеcold coldness thin light cool
оружиеweapons arms weapon arm
Произношение холодное оружие

холодное оружие – 30 результатов перевода

Я что, Джен Эйр?
У меня дом полон холодного оружия:
Я вчера в комнату захожу, ...а у меня ребенок в оптический прицел играет. Но я баба, а не железная лошадь.
I'm not Jane Air!
My house isn't full of guns.
Yesterday I came into the room and my child was playing with an optical sight... I'm not a countrywoman.
Скопировать
Да, министр, чем будем вооружать армию?
Холодным оружием.
Почему холодным?
Oh yes, what kind of army should we have?
A standing army.
Why?
Скопировать
Предлагаю вам полуторамесячную стажировку,.. ...которая будет заключаться в следующем:..
...стрельба боевыми патронами, холодное оружие,.. ...работа со взрывчатыми веществами,.. ...1 7 способов
К сожалению, социальное страхование на период обучения не предусмотрено.
I propose a six week formation training course including:
Shooting with live ammunition, knives, handling explosives, 17 methods of strangulation and neutral poisonings
Alas, you cannot socialise.
Скопировать
Я шлепнул пятерых скрипачей и тебя щлепну!
Холодное оружие всё же лучше!
Ты не сделаешь этого!
No sweat for a down-and-cut!
Nothing like a good knife!
You wouldn't do that?
Скопировать
А теперь я приготовлю Никки кашу.
Билл всегда говорил, что ты как никто, владеешь холодным оружием.
Пошла ты, сука.
Now, I have to fix Nikki's cereal.
Bill said you were one of the best ladies he saw with an edged weapon.
Fuck you, bitch.
Скопировать
- Боже... у нападавших будут алебарды!
- Ты хотя бы взял холодное оружие?
- Оно нарушало обтекаемость рясы.
Well I assume in the hotel room, but- God -
I thought they just had halberds! Do you at least have a sidearm?
! It was ruining the lines of my cassock.
Скопировать
Так...
Я задерживаю тебя за сопротивление при аресте, нападение на офицера полиции, ношение холодного оружия
Я могу засадить тебя на лет так на 10.
So...
I got you on resisting arrest, assaulting a police officer, carrying a concealed weapon, trying to slice me open with that concealed weapon.
I could put you away for 10 years on those alone.
Скопировать
Улика.
Нанесено множество глубоких рваных ран огромным холодным оружием, была ли она мертва, когда ее лицо было
Возможно.
Evidence.
There are multiple deep lacerations from a large bladed weapon, , was she dead when her face was damaged?
Oh, probably.
Скопировать
Что за чертовщину ты говоришь?
преступление, если преднамеренно, сознательно или по неосторожности переносит или перевозит пистолет или холодное
Можно я его просто пристрелю?
What the hell are you talking about?
A person commits an offense if that person intentionally, knowingly, or recklessly carries on or about him or herself a handgun or illegal knife, especially if said handgun is not registered, and that handgun is used for protection on the premises of a fine establishment such as this one right here.
Can I please just shoot him now?
Скопировать
Да, можно мне вернуть мой нож?
Ещё одно слово, и я обвиню вас в ношении холодного оружия и нарушении общественного порядка!
Катись отсюда!
Yeah, can I have my knife back?
Any more from you and I'll be charging you with possession of an offensive weapon and breaching the peace!
Now, hop it!
Скопировать
Отец неизвестен. Патрик совершил ряд преступлений:
кражу, ношение холодного оружия, нанесение тяжких телесных повреждений.
Удивительно, как этот Патрик дошёл до такого.
Patrik has committed numerous crimes:
Theft, concealing a knife on his person, aggravated assault...
I wonder how our Patrik is doing.
Скопировать
Кларнет - правильный инструмент.
А саксофон приравнивается к холодному оружию.
Вы приходите лет через десять.
Clarinet is a correct instrument.
And sax is equated with a cold steel - a gun.
Come back in 10 years
Скопировать
Лоис трещала о какой-то загадочной супергеройше, которая объявилась и спасла всех и вся.. Шпилька?
Наверное какой-то спец по холодному оружию..
А, кстати, где Лоис?
Lois was raving about some mysterious heroine who swept in and saved the day-- Stiletto?
Must be some kind of knife expert.
Where is Lois, anyway?
Скопировать
468)}Философ и мастер дзю-дзюцу: 396)}Коэцудзи Акисамэ
Кудесница меча и любого холодного оружия:
399)}Косака Сигуре местный старейшина.
And Akisame Koetsuji- the warrior philosopher.
And Shigure Kosaka, who summons great skill in handling swords and weapons.
And then there's me, the elder of the house.
Скопировать
Да?
Что-то в нашей дружелюбной адвокатессе заставляет думать, что она умеет обращаться с холодным оружием
Ну, она настойчива.
Right?
Something about our friendly neighborhood counselor Makes you think she might be good with a blade.
Well, she is tenacious.
Скопировать
Я думала, это и есть суть.
Кобудо(традиционное японское боевое искусство работы с холодным оружием) строится на защите.
Если все что ты делаешь, сводится к ударам противника,
I thought that was the point.
Kobudo's about defense.
If all you do is thrash at your opponent,
Скопировать
Разве незаметно?
Нож, как любое холодное оружие, особенно на Кавказе, это тоже культура.
У-ау!
Did you not notice it possibly?
Knifetheknife,thananythrustingweapons, particularly in Caucasus, the culture is his part likewise.
Hûha!
Скопировать
Ёто вызывает ностальгию по дн€м, когда офисные расходы оплачивались из кармана налогоплательщиков.
"ем не менее, преступлени€ с использованием холодного оружи€ снизились на 2 процента.
- ¬еро€тно, это только на период медовых мес€цев, к сожалению.
It does makes one rather nostalgic for the days of lining one's office with mink at the taxpayer's expense.
Still, knife crime down 2%.
Probably just the honeymoon period, sadly.
Скопировать
- Вот там.
Она была выдернута из ванны, убита холодным оружием, возможно мечом. И брошена здесь.
Её выкинули, как какой-то мусор.
Over here.
She was snatched from her bath, attacked with a bladed weapon, probably a sword, and dumped here.
Thrown away like so much rubbish.
Скопировать
Ну, я посчитала, что они оба в этом участвовали, сэр.
Руководители подразделений получили указание сократить преступления с холодным оружием.
Говорят, что Хиллсайд Лейн уже добился снижения на 5 %.
Well, I took the view they were both involved, sir.
Divisional commanders are on notice to reduce knife crime.
They say Hillside Lane have already achieved 5%.
Скопировать
Какой предмет вы преподаёте?
Холодное оружие, сэр.
Драка на ножах.
-Yes, sir.
-What they got you teaching, sergeant? -Edged weapons, sir.
Knife fighting.
Скопировать
Тот, который должен был катать Бойда на автопогрузчике?
Эээ... нет, Нил из холодного оружия повёл его гладить чучела животных.
Нил у меня в кабинете, тогда у кого ребёнок?
Isn't he supposed to be taking Boyd for a ride on the forklift?
Uh, no, uh, Neal from edged weapons took him to pet the animal heads.
Neal's in my office, so who's got the kid?
Скопировать
Ну ка, ты что творишь, идиот?
Цель три под угрозой холодного оружия. Жду инструкций.
Твою мать!
Go back to Heaven, by the fury of my trident!
Wait, it's only a pastorela.
You're going to see your pastorela.
Скопировать
Острые как бритва.
Вышло холодное оружие.
И оно вскрыло ему сонную артерию.
Razor sharp.
Lethal weapon.
Sliced open his carotid artery.
Скопировать
Что у нас?
Имя жертвы - Кэтрин Грант, лет 30 с небольшим, похоже, убита холодным оружием.
По словам управляющего, она три месяца снимала здесь квартиру, платила за жильё регулярно.
What do we got?
Name is Catherine Grant, early 30's, looks to be a stabbing.
According to the manager, been a tenant three months paid her rent pretty regular.
Скопировать
У меня нет никакого оружия.
если бы даже я собрался убить человека, виновного в смерти моего сына, я бы не стал размениваться на холодное
Я бы убил его голыми руками.
I don't own a gun of any kind.
And if I was gonna kill the man who was responsible for my son's death, I wouldn't dishonor him by using a gun.
I'd use my bare hands.
Скопировать
Это мой район.
За ношение холодного оружия дают 4 года.
- Думаю, здесь другая ситуация.
That's my block!
You get four years for carrying an offensive weapon, you know.
- I think this situation's a bit different.
Скопировать
Автоматы - это нечестно!
Должно быть холодное оружие!
Примкнуть штыки.
Oh! Rifle's no fair!
It's got to be a melee weapon!
Fix bayonets.
Скопировать
Что ж, не получится.
Понравилось ощущение холодного оружия в руках?
- Тебе нравится запугивать?
Well, you can't.
Did you like the feeling of that ice pick in your hand?
- Do you like being a creeper?
Скопировать
Два ареста за наркоту,
- нападение с холодным оружием...
- Я не собираюсь сидеть тут и убеждать тебя что я невиновен.
Two felony narcotics convictions,
- assault with a deadly weapon...
- I'm not gonna sit here and tell you I didn't do that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов холодное оружие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы холодное оружие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение